ブリュノ・パイヤール
試飲日 2001年12月31日
場 所    自宅     
照 明 蛍光灯
種 類 フランス シャンパーニュ地方AOCワイン
生産者 Bruno Paillard (Reins)
Vintage non vintage
テーマ 2001年最後のワイン
ワイン Champagne non vintage premiere cuve

<はじめに>
 今年もいろいろワインを堪能させていただいた。2001年の最後を飾るワインは何が良いか。自分の立場と1年の総決算を踏まえ、選んだワインは上記のシャンパーニュであった。ブルゴーニュの虜としてラストにシャンパンは如何なものかと思ったが、下記の理由により、一本丸丸堪能させていただいた。紅白歌合戦は今年はどっちが勝つのだろうかと思いながらのシャンパンも素敵な時の過ごし方である。

 理由
 1.今年の大晦日は一人で飲むと決めていた。
 2.一本飲みきるには極冷やしのシャンパーニュしかない。
 3.ピノ・ノワールとシャルドネをトコトン飲んだ年に、両者を同時に堪能したい。
 4.予算が一身上の都合により限られている。
 5.最近、ロブマイヤーのバレリーナを買ってしまった。

 ここまでくれば、ブリュノ・パイヤールのノンビンしか考えられないさ。


<味わい>
 黄金に輝く液体は、バレリーナグラスから猛烈な勢いで木目細かい泡を立ち上げている。ギンギンに冷やした成果が泡に現われている。トースト香が一発目に香り立ち、遅れて新鮮な白い果実香が飛び込んでくる。木目細かい泡を胃に流し込むようにグビグヒ飲む。うまい。しかし酔う。ああ。今年もあと僅か。大感謝の思いとともに、夢心地である。シャルドネの比率が低いためか、非常に重量感のある味わいである。重い。濃い。温度があがってしまっては、飲みにくさが強調されかねないので、ワインクーラーにぎっしり積めこんだ氷水にさしつつ、ギンギン状態を保っての極上の一杯である。


<le français>
 Notre "Brut premièe Cuvée" est issu d'une sélection des meilleurs raisins récoltés dans plus de 30 crus de la Champagne délimitée, et dont seule la première presse-la plus pure- a été retenue. Cette sélection et la répartition idéale des cépages (33% Chardonnay, 45% Pinot Noir, 22% Pinot Meunier ) lui assurent une grande finesse, tandis que l'assemblage, des vins de réserve de différents millésimes et son viellissement en cave plusieurs années avant dégorgement lui apportent équilibre et complexité. Après des années de viellissement en nos caves. cette bouteille a été dégorgée en AVRIL 2001

 http://www.champagnebrunopaillard.com


<日本語訳>
 私たちの「辛口一番キュベ」はACシャンパーニュの30以上の畑から収穫されたすばらしい葡萄を厳選して造られています。一番絞りの、最も純粋な果汁を使っています。この理想的なブレンド比率(シャルドネ33% ピノノワール45% ピノムニエ22%)は、ワインに偉大なフィネスをもたらします。複数のビンテージをブレンドし、澱引き前に数年間熟成させることで、ワインに調和と複雑味をもたらします。数年間当セラーで熟成させた後、このボトルは2001年4月に澱引きして出荷されました。


以上
 


目次へ    HOME

Copyright (C) 2001 Yuji Nishikata All Rights Reserved.